地区:NY 纽约
NY 纽约 更多城市
通行证 注册 | 登录
「中国佬」剧搬上芝城舞台探讨美华文化
[ 编辑:dengxin | 时间:2014-08-23 10:49:15 | 浏览:229次 ]
分享到:

由华裔剧作家Lauren Yee编剧的「Ching Chong Chinaman」剧码将搬上芝城舞台。华裔导演张富(Giau Minh Truong)表示,此剧名乍听之下十分呛辣,贬华意味浓厚。事实上,此剧非关种族歧视,主要是探讨在美华裔寻找文化和族裔认同的历程。「Ching Chong Chinaman」全剧由亚裔演员担纲演出,目前正在紧锣密鼓排练中,曾陆续在湾区、纽约、加拿大等地演出。

福斯电视台主持人贝克尔(Bob Beckel)上月在直播节目「五人谈」(FIVE)中出言不逊,口出「中国佬」(Chinamen)等贬抑言论,在全美华裔社区引起轩然大波。「Ching Chong Chinaman」此刻再度搬上舞台,话题性十足。「Ching Chong」源自澳洲,是澳洲人模仿来自清朝的中国淘金者的口音,后来成为西方世界嘲笑华人和东亚裔、带有侮辱性的字眼。张富指出,「Ching Chong Chinaman」故事以在美华裔家庭为主轴,一家四口沟通不良,经常彼此忽视,女儿想尽办法欲申请进入普林斯顿大学,儿子沉迷电玩世界,一心一意想参加在韩国举行的国际电玩大赛,于是请来一个来自中国的年轻人做他的工作,但早已成「美国人」的一家人,都不知如何面对这个「中国佬」。

全剧透过发生在日常生活的琐事,巧妙串连起已和传统文化失连的华裔家庭,因一位不会说英文的「中国佬」闯入他们的生活,引发连串逗趣、温馨、嘲讽的剧情。该剧华裔导演张富是潮州人,出生于越南,三岁时和家人搭难民船逃出越南来到美国。他17岁时即开始在剧场工作,在透过表演艺术培养年轻人正向思考的「故事追逐者剧院」(Storycatchers Theatre)担任演员、布景设计师、专案经理和艺术家指导等工作超过15年,现为剧场、摄影自由工作者,曾导演过「我的亚裔妈妈」(My Asian Mom)等多部舞台剧。

张富表示,他一直想将「Ching Chong Chinaman」搬上舞台,剧中谈到许多文化差异和认同,重点在于告诉「亚裔美人如何做自己」才是最重要的。「Ching Chong Chinaman」舞台剧,将从9月27日到10月19日每周四、五、六晚上8时及周日下午3时30分,在The West Stage of The Raven Theatre Complex演出,详情可上网:a-stw.org查询,或电(773)231-0832。

上一篇:打造本土宇宙飞船 取代俄“联盟”号
下一篇:IS成员疑已潜入美国发动恐袭
发布评论
称呼:
验证码:
内容:
用户评价